京 「SHIKKAKU」-for the human race-
ภาพตัวอย่าง
หนังสือเล่มนี้เป็นผลงานที่ใช้ระยะเวลาในการผลิตถึง 1 ปี ถ่ายทอดมุมมองและความรู้สึกของ Kyo คุณอาจจะเคยอยู่ในสถานที่เดียวกับที่ Kyo เคยยืน แต่คุณอาจจะไม่ได้เห็นในสิ่งเดียวอย่างที่เขาได้เห็น ในสายตาของ Kyo โลกที่เขาเห็นคือ 「for the human race」แล้วคุณจะได้เห็นโลกในอย่างที่เขามองเห็น
Author : 京 Kyo
Paperback : 200 pages
Publisher : sun-krad Co., Ltd. (June 2013)
Language : Japanese Product
Dimensions : 257×364×19 mm
หนังสือเล่มนี้เป็นผลงานที่ใช้ระยะเวลาในการผลิตถึง 1 ปี ถ่ายทอดมุมมองและความรู้สึกของ Kyo คุณอาจจะเคยอยู่ในสถานที่เดียวกับที่ Kyo เคยยืน แต่คุณอาจจะไม่ได้เห็นในสิ่งเดียวอย่างที่เขาได้เห็น ในสายตาของ Kyo โลกที่เขาเห็นเป็นอย่างไร 「for the human race」แล้วคุณจะได้เห็นโลกในอย่างที่เขามองเห็น
สามารถสั่งซื้อได้ผ่านทางเว็บไซต์ http://www.e-fanclub.com/Penyunne_Zemeckis/webshop/details02.asp?bunrui1=1&shocd=PZ-0002
และไปเห็นมาอีกที่คือ http://www.neotokyo.de/kyo-photography-for-the-human-race-special-hard-bound-edition.html
ผลิตจำนวนจำกัด ใครที่เป็นแฟนคลับของพี่ Kyo ไม่ควรพลาดเลยจริงๆ
Labels:
INFORMATION,
Kyo
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
Popular Posts
-
RINKAKU [Thai Translation] ชั่วพริบตาที่ภาพเงาเคลื่อนไหว ความฝันและความรักก็พลันแปรเป็นไร้สิ้นซึ่งสีสัน คำมั่นสัญญาท...
-
สวัสดีเหล่าสาวกทุกท่าน ที่แวะเวียนมาในบ้านหลังน้อยหลังนี้ หลังจากซุ้มเงียบเก็บข้อมูลจาก comment เพื่อนๆอยู่เกือบอาทิตย์ ก็เลยคิดว่า เอาล่ะจ...
-
เอามาจาก http://serinc.multiply.com/journal/item/17 ค่ะ -:- Yokan -:- ....ลางสังหรณ์.... MP3 Download : http://www.mediafire.com/?yd...
-
Kanji 君が言う 眼を逸らし 目を覚ます手首が 「生まれ変われる」と 不思議なまでに引かれるまま 青虫と絡み合って 猫足のソファーベッド 下に隠れるスフィンクス チラつかせる 刺青...
-
ความสัมพันธ์ที่ไว้วางใจซึ่งกันและกันก่อสร้างขึ้นระหว่างคนสองคน ในส่วนของสองจังหวะซึ่งเป็นอีกส่วนหนึ่งที่มีความสำคัญต่อวงดนตรี Tosh...
-
Sustain the untruth แปลไทย ในห้วงหัวใจอันแสนพิการ ความงามเร่าร้อนอันแสนบิดเบี้ยวของเธอนั้น ยังแต่งแต้มเติมสีสันให้สวยได้ ...
-
Ain’t afraid to die ถนนสายนี้ที่เราต่างเดินไปด้วยกัน แต่กระนั้นมันได้เลือนหายไปแล้ว แม้กระทั่งตอนนี้ก็ยังเดินต่อไป เมื่อไรนะที่จะได...
-
音楽と人 2013 年 05 月 - ก่อนอื่นเลยผมอยากจะถามเกี่ยวกับสถานการณ์ของวงว่าเป็นยังไงบ้างหลังจากที่พวกคุณกลับมาทำงานกันอีกครั้งเ...
-
แปลไทย ละอองไอแห่งลมหายใจโอบกอดความทรงจำแห่งวันวานที่รวมหลอมผสมผสาน ตาทั้งคู่จับจ้องมองขึ้นไปยังหยาดสายฝนแห่งความหมายขอ...
-
The Final [Thai Translation] สูญสิ้นจุดมุ่งหมาย ฉันมองไปยังมือข้างซ้ายนี้ ไร้ซึ่งคำพูดใดทีจะหลุดออกมาจากปากของฉันแล้ว ...
แสดงความคิดเห็น