post:

Home » » แปล Ain’t afraid to die

แปล Ain’t afraid to die



Ain’t afraid to die 

ถนนสายนี้ที่เราต่างเดินไปด้วยกัน แต่กระนั้นมันได้เลือนหายไปแล้ว 
แม้กระทั่งตอนนี้ก็ยังเดินต่อไป เมื่อไรนะที่จะได้พบกับเธออีก 

สูงสุดบนยอดเนินเขา หิมะกำลังโปรยปรายลงมาอย่างช้าๆ เข้าใจดีว่าผมไม่อาจฉุดรั้งเธอไว้ได้อีกแล้ว 
ที่ห้องของเธอ ดอกไม้ดอกหนึ่งซึ่งเคยเป็นที่รัก แต่บัดนี้… 
คำสัญญาเคยมั่นคงได้แปรเปลี่ยนไปพร้อมกับหิมะสุดท้ายของปีที่แล้ว 
เมื่อรู้สึกตัวสิ่งเหล่านั้นก็เริ่มหลอมละลายและหลุดร่วงไปจากฝ่ามือเสียแล้ว 

สูงสุดบนยอดเนินเขา หิมะกำลังโปรยปรายลงมาอย่างช้าๆ เข้าใจดีว่าผมไม่อาจฉุดรั้งเธอไว้ได้อีกแล้ว 
ที่ห้องของเธอ ดอกไม้ดอกหนึ่งซึ่งเคยเป็นที่รัก แต่บัดนี้… 
สิ่งเดียวที่มองเห็นได้จากหน้าต่างเป็นเพียงม่านหมอก หิมะเริ่มที่จะโปรยปรายลงมา ชั่วขณะนั้นที่กลับนึกถึงเธอ 
ส่งเสียงร้องเรียกเธอจากกระจกใสนั้น ทว่าสิ่งที่ได้รับกลับมาคือจูบสุดท้ายจากเธอ 

นี่! ยิ้มสิ อย่าร้องไห้ไปมากกว่านี้เลย 
ผมจะเฝ้าดูเธอจากตรงนี้เสมอ 

สูงสุดบนยอดเนินเขา หิมะกำลังโปรยปรายลงมาอย่างช้าๆ เข้าใจดีว่าผมไม่อาจฉุดรั้งเธอไว้ได้อีกแล้ว 
ที่ห้องของเธอ ดอกไม้ดอกหนึ่งซึ่งเคยเป็นที่รัก แต่บัดนี้… 
ความสว่างไสวค่อยๆเงียบงัน เมืองทั้งเมืองนั้นถูกย้อมด้วยสีขาว 
เธอได้พบกับสีสันสุดท้ายแห่งฤดูกาล 
น้ำตาร่วงหล่น ความเป็นจริงนั้นคือสิ่งที่โหดร้ายอย่างงั้นหรือ 
เธอได้พบกับสีสันสุดท้ายแห่งฤดูกาลนั้น 

สีสันของเธอและฤดูกาลทั้งที่กำลังจะสาปสูญไป 
หิมะเริ่มหลอมละลาย ที่มุมหนึ่งของถนนดอกไม้กำลังเริ่มผลิบาน 
เธอได้รู้จักว่า "สีสัน" ที่กำลังเลือนหายไปอย่างช้าๆนั้นคืออะไร 

ท่ามกลางหิมะสุดท้ายของปีนี้ ที่มุมถนนแห่งนั้นมีดอกไม้อยู่หนึ่งดอก 
ผมแหงนหน้าขึ้นมองท้องฟ้า หิมะสุดท้ายกำลังร่วงหล่นลงสู่ฝ่ามือของผม 


English

the way that we walked together back then is lost
yet always we were walking, someday shall I meet with you?

atop the gently sloping hill, the snow slowly falls I understand that I cannot reach you, yet
in your room, a single flower of the kind that you loved, is now...

the day of last year's final snow a promise firmly exchanged
when I remembered, it started to melt, and spill from the palm of my hand

atop the gently sloping hill, the snow slowly falls I understand that I cannot reach you, yet
in your room, a single flower of the kind that you loved, is now...

all alone by the window, just staring at the snow, while I remember you
through the glass, I recall you, and give you a final kiss...

hey smile don't cry anymore
from here on, always, I'll be watching you

atop the gently sloping hill, the snow slowly falls I understand that I cannot reach you, yet
in your room, a single flower of the kind that you loved, is now...

the brightness quietly colours the inside of the town white
you saw the season's final colours
a tear falls reality is cruel, isn't it?
you saw the season's final colours

the four seasons and your colours too soon will disappear
the snow melts, on the street corner, the flowers bloom
you saw the "hues" softly dissolving

the day of this year's final snow *on the street corner, one single flower
when I look up at the sky, the final snow will spill into the palm of my hand



Japanese

君と二人で歩いたあの頃の道は無くて
それでもずっと歩いた 何時か君と会えるのかな

なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今…

去年最後の雪の日堅く交わした約束
思い出せば溶け出し掌から零れて

なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今…

窓辺に一人きりで只雪を見つめてる君を思い出しながら
硝子越しに君を浮かべ最後の口付けして…

<a href="http://jpop.yinyueabc.com/Dir+En+Grey/Ain%26%23039%3Bt+Afraid+To+Die/">Ain't Afraid To Die 歌詞<a> 
<a href="http://www.yinyueabc.com">音樂 ABC<a>


ねぇ 笑ってよ もう泣かないで
ここからずっと貴方を見ているわ

なだらかな丘の上緩やかに雪が降る届かないと解っても
君の部屋に一輪大好きだった花を今…

明かりは 静かに 白く染め行く街の中
君が見た最後の季節色
涙を 落とした 現実とは残酷だね
君が見た最後の季節色

四季と君の色やがて消えるだろう
雪は溶けて街角に花が咲き
君が見た"色彩は"そっと溶けてゆく

今年最後の雪の日
Share this article :

แสดงความคิดเห็น

Popular Posts

 
Support : Creating Website | Johny Template | Mas Template
Copyright © 2011. DIR EN GREY THAILAND FAN CLUB - All Rights Reserved
Template Modify by Creating Website
Proudly powered by Blogger